Translation of "che me ne" in English


How to use "che me ne" in sentences:

Lasci che me ne occupi io.
Allow me to take care of this.
Vuoi che me ne vada? - No.
Do you want me to go home?
Non vuoi che me ne vada?
You don't want me to leave?
Lascia che me ne preoccupi io.
Well, let me worry about how.
Lascia che me ne occupi io.
Let me do this for you.
Vuoi che me ne occupi io?
Want me to take care of this?
Lasciate che me ne occupi io.
Let, let, let, let, let me handle this.
Pensi che me ne freghi qualcosa?
You've confused me with someone who gives a damn.
So gia' che me ne pentiro'.
Oh, I'm so going to regret this.
Credi che me ne freghi qualcosa?
Well, you think I give a fuck - about that?
Vuoi ancora che me ne vada?
[Sighs] Do you still want me to leave?
Perche' non lasci che me ne occupi io?
Why don't you let me handle it? No.
Ti sembra che me ne freghi qualcosa?
Does it look like I care?
Ho detto che me ne occupo io.
I said I'd handle it. This is totally inappropriate.
Allora lascia che me ne occupi io.
I totally trust you. Well, then let me take care of it.
E' meglio che me ne vada.
I had better go. - Go, go?
Credo che me ne andrò a casa.
I think I'm just gonna go home.
Che me ne faccio di una pistola?
What would I do with a gun?
Ho detto che me ne occupo io!
I'll take care of him, sir.
Vuole che me ne occupi io?
Is that how you want me to handle it?
Lascia che me ne occupi a modo mio.
Let me deal with this in my own way.
Vuoi davvero che me ne vada?
Do you really want me to leave?
E' ora che me ne vada.
It's time that I was going.
Credo sia meglio che me ne vada.
I guess I should probably get out of here.
Per favore, lascia che me ne occupi io.
Please let me handle this. Do you understand?
Tu vuoi che me ne vada?
You want me to move out?
È meglio che me ne vada.
I think I should leave. But why?
Sono io che me ne vado.
You're fired. -No way. I quit.
Se vuoi che me ne vada, me ne vado.
lf you want me to leave, I will.
Penso che me ne andrò a casa.
I think I'll just go home.
Ti ho detto che me ne occupo io.
I said, I'll take care of it.
Ho detto che me ne vado.
I said I was gonna leave.
Quindi vuoi che me ne vada?
So, do you want me to leave?
Mi sa che me ne vado.
I think I'm gonna head out.
Pensi che me ne importi qualcosa?
Do you think i care about that?
Ho detto che me ne sto occupando.
I said that I'm taking care of it.
Lascia che me ne occupi io, ok?
Just let me deal with him, okay?
Pensavo volessi che me ne andassi.
Figured you wanted me to leave.
Forse e' meglio che me ne vada.
maybe I should go. - Okay.
Credo che me ne andro' a dormire.
I think I'm just gonna call it a night.
Penso sia ora che me ne vada.
I think it's time for me to go.
Ti avevo detto che me ne sarei occupato.
I told you I would look into it.
E' per questo che me ne sono andata.
This is exactly why I left.
Penso che me ne andro' a casa.
I think I'm gonna go home.
5.4330759048462s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?